Acts 19:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Toda nismo samó mi v nevarnosti, da pride naše delo na slab glas. Tudi tempelj vélike boginje Artémide bo izgubil veljavo. Ogrožena je veličina boginje, ki jo časti vsa naša provinca in ves obljudeni svet.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
V etom je pa pogübelnost nej samo z našega tála, naj se ne zavrže naša meštrija; nego naj se i te velike Bogíce Diáne cérkev za nikoj ne preštíma, da se i njé velikôča doli potere, štero cêla Ážia i ves svêt čestí.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tu pa ne gre samo za to, da naše delo izgublja veljavo. Tudi tempelj čudovite boginje Diane, ki je ne častijo samo v pokrajini Aziji ampak po vsem svetu, bo izgubil pomen, boginje pa se ne bo nihče več spominjal … ”
Slovenian 1584
Inu letu hozhe nikar le naſhimu antvèrhu h'timu priti, de nebo niſhtèr velal, temuzh tudi te velike Diane Tempel. Diana bo sa niſhtèr dèrshana, inu nje velizhaſtvu bo resdjanu, kateri vſaj Asia inu vus ulni Svejt Boshjo ſlushbo iſkasuje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ni pa samo nevarnost, da pride to delo naše na nič, ampak tudi, da se bo za nič štel velike boginje Diane tempelj in se skrajša veličastvo te, ki jo časti vsa Azija in vesoljni svet.
Slovenian EKU
Ni pa samo nevarnost, da nam ta stroka pride v nič, ampak da se tudi tempelj velike boginje Diane ne bo več cenil in da bo propadla celó veličina nje same, ki jo vendar časti vsa Azija in ves svet.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ni pa samo to v nevarnosti, da bo delo naše na nič prišlo, nego tudi vélike boginje Dijane tempelj se bo za nič štel, in poginilo bo veličastvo te, ktero vsa Azija in ves svet častí.
Slovenian SSP
Toda nismo samó mi v nevarnosti, da pride naše delo na slab glas. Tudi tempelj velike boginje Artemide bo izgubil veljavo. Ogrožena je veličina boginje, ki jo časti vsa Azija in ves obljudeni svet.«