Acts 19:34 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko pa so spoznali, da je Jud, se je iz vseh grl dvignil en sam krik, ki skoraj dve uri ni ponehal: »Mogočna je Artémida Efeška!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Spoznavši pa, ka je Židov, eden glás je včinjeni ze vsê stráni, skoro dvê vöri kričéči: velika je Diána Efezánska.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko pa so opazili, da je Jud, so spet začeli kričati in so nadaljevali s tem kaki dve uri: “Velika je Diana Efežanov.”
Slovenian 1584
Kadar ſo ony pak bily s'vejdili, de je on en Iud bil, ſe je od vſeh ena ſhtima vsdignila, inu ſo vpyli okuli dvej ure: Velika je téh Epheserjeu Diana.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa spoznajo, da je Jud, vzdignejo vsi en glas in vpijejo kaki dve uri: Velika je Diana Efežanov!
Slovenian EKU
Ko so pa spoznali, da je Jud, je zadonel iz vseh ust en klic in so skoro dve uri vpili: »Velika je Diana Efeška!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko so pa spoznali, da je Jud, vzdignejo vsi en glas, in vpili so kaki dve uri: Velika je Dijana Efežanov!
Slovenian SSP
Ko pa so spoznali, da je Jud, se je iz vseh grl dvignil en sam krik, ki skoraj dve uri ni ponehal: »Velika je Artemida Efeška!«