Acts 19:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Toda nekateri so se zakrknili in se niso dali prepričati, temveč so pred množico sramotili nauk. Tedaj jim je Pavel obrnil hrbet in odpeljal svoje učence ter dan za dnem razpravljal v Tiránovi šoli.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi se pa níki obtrdili i nebi vervali, hüdô gučéči toj pôti pred vnožinov, odstôpo je od njíh i odlôčo je vučeníke vsak dén se štükajôči vu šôli nikšega Tirannuša.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bili pa so tudi taki, ki o veri niso ničesar hoteli slišati in so nazadnje javno začeli napadati Pot. Zato je Pavel s tistimi, ki so mu verovali, zapustil sinagogo. Poslej je pridigal dnevno v predavalnici nekega moža, ki se je imenoval Tiran.
Slovenian 1584
Kadar ſo pak eni bily obtèrpneni, inu néſo verovali, inu ſo hudu govurili od tiga pota pred mnoshizo, je on od nyh prozh ſhàl, inu je Iogre prozh od nyh odlozhil, inu je vſak dan govuril v'eniga Shuli, katerimu je bilu ime Tyrannus.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko so se pa nekateri zakrknili in niso hoteli biti pokorni, hudo govoreč o potu Gospodovem pred množico, odstopi od njih in odloči učence, ter govori vsak dan v Tiranovi šoli.
Slovenian EKU
Ker so pa nekateri ostali zakrknjeni in neverni in so nauk pred množico sramotili, se je odvrnil od njih, ločil od njih učence in vsak dan govoril v šoli nekega Tirana.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko so bili pa nekteri otrpneli in niso hoteli pokorni biti, hudo govoreč o potu Gospodovem pred množico, odstopil je od njih, in odločil je učence, in učil je vsak dan v šoli nekega Tirana.
Slovenian SSP
Toda nekateri so se zakrknili in se niso dali prepričati, temveč so pred množico sramotili Pot. Tedaj jim je Pavel obrnil hrbet in odpeljal učence ter dan za dnem razpravljal v Tiránovi šoli.