Acts 2:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
v Frígiji in Pamfíliji, v Egiptu in v libijskih krajih blizu Ciréne, in mi iz Rima, ki se zdaj mudimo tukaj,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Frígii i v Pámfílii, v Egiptomi i v táli Líbie pôleg Cirene, i príšavci Rimski Židovje i poganje povrnjeni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
iz Frigije, Pamfilije in iz Egipta, iz okolice Cirene in Libije in celo iz Rima. Vsi smo Judje, ali pa pristaši judovskega verovanja,
Slovenian 1584
v'Phrigij inu Pamphilij, v'Egypti, inu v'téh kraih Lybie, pèr Cyreni, inu ty ptuji od Rima,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v krajih Libije pri Cireni, in prišleci iz Rima, Judje in pojudenci,
Slovenian EKU
iz Frigije in Pamfilije, Egipta in libijskih krajev pri Cireni in mi iz Rima,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Frigiji in pa Pamfiliji, Egiptu in v straneh Libije, ktera je pri Cireni, in prišelci iz Rima, Judje in pojudeni,
Slovenian SSP
v Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v libijskih krajih blizu Cirene, in mi iz Rima, ki se zdaj mudimo tukaj,