Acts 2:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vsi so bili osupli in si tega niso znali razložiti. Drug drugega so spraševali: »Kaj naj to pomeni?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Strsnoli so se pa vsi i dvojéči eden k tomi drügomi je velo: ka ščé tô bidti?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Začudeni in presenečeni so spraševali drug drugega: “Kaj to pomeni?”
Slovenian 1584
Ony ſo ſe vſi preſtraſhili, inu ſo ſe s'motili, inu ſo djali, eden h'drugimu: Kaj hozhe tu biti?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vsi se zavzemajo in strmé, drug drugemu govoreč: Kaj če to biti?
Slovenian EKU
Vsi so strmeli, in ne da bi vedeli, kaj naj si mislijo, so drug drugega vpraševali: »Kaj naj bo to?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vsi so se zavzemali, in strmeli so, govoreč eden drugemu: Kaj če to biti?
Slovenian SSP
Vsi so bili osupli in si tega niso znali razložiti. Drug drugega so spraševali: »Kaj naj to pomeni?«