Acts 2:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
njega so — prav kakor je Bog hotel in predvideval — izročili vam, vi pa ste ga po rokah krivičnežev pribili na križ in umorili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Toga, skončanoga tanáča i naprê spoznanja Božega vö dánoga, ste vzéli po rokáj nepravični, i gori ga povesivši ste vmôrili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prišel je v vaše roke, ker se je našel izdajalec, ki vam ga je izdal, vi pa ste ga s pomočjo nevernih Rimljanov pribili na križ in tako usmrtili. Toda Bog je to vnaprej določil.
Slovenian 1584
Tigaiſtiga (potehmal kir je is premiſhleniga ſvejta inu poprej vejdenja Boshjiga, bil isdan) ſte vy prejeli, ſkusi roke teh nepravizhnih, inu ſte ga gori pèrbili, inu v'murili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
tega, izdanega po trdno določenem sklepu in previdnosti Božji, ste vzeli in po rokah krivičnikov na križ razpeli in umorili.
Slovenian EKU
njega, po določenem sklepu in previdnosti božji izdanega, ste po rokah krivičnikov na križ pribili in umorili;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tega, po posebnem sklepu in previdnosti Božjej izdanega, vzeli ste, in po rokah krivičnikov pribili in umorili;
Slovenian SSP
njega so – prav kakor je Bog hotel in predvideval – izročili vam, vi pa ste ga po rokah krivičnežev pribili na križ in umorili.