Acts 2:36 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zagotovo naj torej vé vsa Izraelova hiša: tega Jezusa, ki ste ga vi križali, je Bog naredil za Gospoda in Maziljenca.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zagvüšno záto znáj vsa híža Izraelska, kâ je Gospôda i Kristuša Bôg včíno toga Jezuša, šteroga ste ví ráspili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato naj nihče v Izraelu ne dvomi v to, da je Bog postavil Jezusa, ki ste ga vi križali, za Gospoda in Rešitelja.”
Slovenian 1584
Satu ima vſa Israelſka hiſha letu gviſhnu véditi, de je Bug letiga Iesuſa, kateriga ſte vy krishali, k'enimu GOSPVDV inu Criſtuſu ſturil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Za gotovo vedi torej vsa hiša Izraelova, da je Bog i za Gospoda i za Kristusa postavil tega Jezusa, ki ste ga vi križali.
Slovenian EKU
Za gotovo védi torej, vsa Izraelova hiša, da je Bog tega Jezusa, ki ste ga vi križali, postavil za Gospoda in Maziljenca.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za gotovo torej vedi vsa hiša Izraelova, da ga je za Gospoda in Kristusa naredil Bog, tega Jezusa, kterega ste vi križali.
Slovenian SSP
Zagotovo naj torej vé vsa Izraelova hiša: tega Jezusa, ki ste ga vi križali, je Bog naredil za Gospoda in Mesija.«