Acts 2:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vsi so bili napolnjeni s Svetim Duhom in začeli so govoriti v tujih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I napunjeni so vsi z Dühom svétim, i záčali so gúčati z drügimi jezikmi, liki je S Düh dáo njim gúčati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako so se vsi napolnili s Svetim Duhom in govorili so tuje jezike, ki jih sicer niso znali, kajti Sveti Duh jim je dal to sposobnost.
Slovenian 1584
inu ſo vſi polni poſtali ſvetiga Duha, inu ſo sazheli predigovati s'drugimi Iesiki, po tem, kakór je Duh nym dal isgovoriti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in vsi se napolnijo svetega Duha in začno govoriti v drugih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati.
Slovenian EKU
In napolnjeni so bili vsi s Svetim Duhom in so začeli govoriti v drugih jezikih, kakor jim je dajal Duh, da so govorili.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vsi se napolnijo Duha svetega, in začnó govoriti v drugih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati.
Slovenian SSP
Vsi so bili napolnjeni s Svetim Duhom in začeli so govoriti v tujih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati.