Acts 2:47 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Hvalili so Boga in vsi ljudje so jih imeli radi. Gospod pa jim je vsak dan pridruževal take, ki so našli odrešenje.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Hvaléči Bogá i majôči miloščo pred cêlim lüdstvom. Gospôd je pa priložo vsáki dén k Cérkvi, kí bi se zveličali.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Hvalili so Boga in vse ljudstvo jih je cenilo in spoštovalo. Cerkev je napredovala, kajti Bog je reševal vsak dan nove ljudi.
Slovenian 1584
inu ſo Boga hvalili s'veſseljem inu preproſtim ſerzem, inu ſo iméli gnado pèr vſem Folki. GOSPVD je pak vſak dan pèrlagal h'tej gmajni, kir ſo isvelizhani poſtali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali.
Slovenian EKU
Hvalili so Boga in bili pri vsem ljudstvu priljubljeni. Gospod jim je pa vsak dan pridruževal takih, ki naj bi se rešili.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. A Gospod je pridajal cerkvi vsak dan teh, kteri so se zveličevali.
Slovenian SSP
Hvalili so Boga in vsi ljudje so jih imeli radi. Gospod pa jim je vsak dan pridruževal te, ki so našli odrešenje.