Acts 2:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Strmeli so, se čudili in govorili: »Glejte, ali niso vsi ti, ki govorijo, Galilejci?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Strsnoli so se pa vsi, i čüdivali so se govoréči eden drügomi: ovo, nej so vsi eti, kí gučíjo, Galileánci?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Kako je to mogoče?” so se začudeni spraševali. “Vsi ti ljudje so vendar iz Galileje,
Slovenian 1584
Ony ſo ſe pak vſi preſtraſhili, ſo ſe zhudili, inu ſo mej ſabo djali: Pole, néſo li vſi lety, kir govoré, is Galilee?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vsi se zavzemajo in čudijo ter govore: Glej, niso li vsi ti, ki govore, Galilejci?
Slovenian EKU
Vsi so strmeli in se čudili ter govorili: »Glejte, ali niso vsi ti, ki govoré, Galilejci?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zavzemali so se in čudili, govoreč med seboj: Glej, niso li vsi ti, ki govoré, Galilejci?
Slovenian SSP
Strmeli so, se čudili in govorili: »Glejte, ali niso vsi ti, ki govorijo, Galilejci?