Acts 20:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mi pa smo se vkrcali na ladjo in odpluli naprej v Asos. Tam smo nameravali vzeti na krov Pavla, kot je bil naročil; do tja je hotel iti peš.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Mí pa naprê idôči na ládji, pelali smo se do Aššona, gde smo šteli k sebi vzéti Pavla; ár je tak zrendelüvao, kâ bode on do tisti máo peški šô.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Mi ostali smo se potem vkrcali na neko ladjo in se odpeljali v Asos. Pavel pa naj bi prišel tja po suhem.
Slovenian 1584
MY pak ſmo naprej ſhli v'Barki, inu ſmo ſe pelali v'Aſson, inu ſmo hotéli ondi Paula k'ſebi vseti, sakaj on je bil taku porozhil, inu on je hotil k'nogam pojti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A mi smo že prej stopili na ladjo in se odpeljali v Ason, kjer smo imeli sprejeti Pavla; tako je bil namreč naročil, hoteč sam priti peš.
Slovenian EKU
Mi smo pa stopili na ladjo in odpluli proti Asu, kjer smo hoteli sprejeti Pavla; tako je bil namreč naročil, ker je hotel iti peš.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A mi smo stopili na ladjo, in odpeljali smo se v Ason, kjer smo imeli sprejeti Pavla; kajti tako je bil naročil, hoteč sam peš hoditi.
Slovenian SSP
Mi pa smo se vkrcali na ladjo in odpluli naprej v Asos. Tam smo nameravali vzeti na krov Pavla, kot je bil naročil; do tja je hotel priti peš.