Acts 20:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Naslednji dan smo odjadrali in pristali nasproti Híosu. Drugega dne smo se prepeljali na Sámos in dan pozneje prišli v Milét.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I odnut odplavavši, drügi dén smo prišli prôti Hiuši; te drügi dén smo pa priplavali vu Sámuš, i ostanoli smo vu Trogillii, i tak smo te príšestni dén prišli vu Miletum.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naslednjega dne smo prišli v Hios, dan pozneje do Samosa, naslednji dan pa smo dopotovali v Milet.
Slovenian 1584
Inu od unod ſmo ſe my pelali, inu ſmo na drugi dan tjakaj v'Chion priſhli. Inu na drugi dan ſmo ſe my pèrpelali v'Samon, inu ſmo oſtali v'Trogilioni, inu na drugi dan potle ſmo my priſhli v'Miletum.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in odpeljavši se odtod, smo prišli drugi dan Hiju nasproti, in dan pozneje smo pripluli k Samu, in ko smo v Trogiliji prenočili, smo prišli drugi dan v Milet.
Slovenian EKU
Ko smo se od tam odpeljali, smo dospeli prihodnji dan do Hija; drugega dne smo se prepeljali na Sam in naslednjega dne smo prišli v Milet.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In odpeljavši se odtod, prišli smo drugi dan Hiju nasproti; in en dan potem smo se priplavili k Samu; in ko smo v Trogiliji prenočili, prišli smo drugi dan v Milet.
Slovenian SSP
Naslednji dan smo odjadrali in pristali nasproti Hiosu. Drugega dne smo se prepeljali na Samos in dan pozneje prišli v Milet.