Acts 20:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vem, da bodo po mojem odhodu prišli med vas grabežljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár jas znám tô, kâ prído po mojem od vás odhájanji žmetni vucké med vás, kí ne bodo šônali črêdo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vem namreč, da bodo prišli krivi učitelji, brž ko me več ne bo med vami ter vas bodo napadli kot krvoločni volkovi in ne bo jim mar črede.
Slovenian 1584
Sakaj letu jeſt vém, de po moim prozh lozhenju bodo mej vas priſhli grosoviti Volkuvi, kateri ſe nebodo tiga kardella ſhonali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jaz vem, da pridejo po odhodu mojem med vas grabljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi;
Slovenian EKU
Vem, da bodo po mojem odhodu prišli k vam grabežljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti jaz vém to, da bodo po odhodu mojem prišli med vas grabljivi volkovi, kteri ne bodo prizanašali čredi:
Slovenian SSP
Vem, da bodo po mojem odhodu prišli med vas grabežljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi.