Acts 21:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In kaj zdaj? Gotovo bodo zvedeli, da si tu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto, ka je? Potrêbno je za istino vsoj vnožini vküp prídti. Ár začüjo, kâ si prišao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kaj naj torej zdaj storimo? Vsekakor bodo izvedeli, da si v Jeruzalemu.
Slovenian 1584
Kaj je vshe tedaj? Onu je cillu potréba, de mnoshiza vkup pride: Sakaj pred nje bo priſhlu, de ſi ti priſhàl.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kaj je torej storiti? Gotovo [se zbere množica, kajti] zaslišijo, da si prišel.
Slovenian EKU
Kaj je torej? Vsekakor jih bo veliko prišlo, če bodo zvedeli o tvojem prihodu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kaj bi torej? Množica se bo gotovo zbrala; kajti slišali bodo, da si prišel.
Slovenian SSP
In kaj zdaj? Gotovo bodo izvedeli, da si tu.