Acts 21:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Stôri, kar ti pravimo: med nami so štirje možje, ki so se zaobljubili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto eto včíni, ka ti právimo: mámo štiri možé, kí majo oblübo na sebi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato ti svetujemo takole: tu so štirje bratje, ki se pripravljajo, da si obrijejo glave in naredijo določene zaobljube.
Slovenian 1584
Satu ſturi letu, kar my tebi rezhemo. MY imamo ſhtiri Moshé, kateri imajo eno oblubo na ſebi,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
To torej stóri, kar ti povemo: So pri nas štirje možje, ki imajo obljubo na sebi;
Slovenian EKU
Stôri tedaj to, kar ti pravimo: med nami so štirje možje, ki imajo zaobljubo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
To torej stóri, kar ti povemo: Mi imamo štiri možé, kteri imajo obljubo na sebi;
Slovenian SSP
Stôri, kar ti pravimo. Med nami so štirje možje, ki so se zaobljubili.