Acts 21:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so bili na stopnicah, so ga morali vojaki nesti, da bi ga zavarovali pred nasiljem drhali,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Prigôdilo se je pa, gda bi prišao na stube, nešen je od vitézov za volo sile lüdstva.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Na poti tja je bilo ljudstvo tako nasilno, da so ga vojaki morali nositi, da bi ga zaščitili.
Slovenian 1584
Inu kadar je on k'ſhtablam bil priſhàl, ſo ga Sholnerji morali neſti, pred ſylo tiga folka.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko pride do stopnic, se prigodi, da ga morajo vojaki nesti zavoljo sile druhali;
Slovenian EKU
Ko je prišel do stopnic, so ga vojaki zaradi nasilnosti množice nesli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko je prišel do stopnic, prigodí se, da so ga morali vojaki nesti za voljo sile ljudstva;
Slovenian SSP
Ko so bili na stopnicah, so ga morali vojaki nesti, da bi ga zavarovali pred nasiljem drhali,