Acts 21:38 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Potemtakem ti nisi tisti Egipčan, ki je pred dnevi zanetil upor in odpeljal v puščavo štiri tisoč razbojnikov?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jeli si nej ti ov Egiptánec, kí si pred têmi dnévi stanenjé včíno i vö si pelao vu püščávo štiri jezero možôv vraženíkov?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ali nisi ti tisti Egipčan, ki je pred nekaj leti vodil upor ter odpeljal s seboj v puščavo štiri tisoč oboroženih upornikov?”
Slovenian 1584
Neſi li ti ta Egyptovez, kir ſi pred letimi dnevi en punt ſturil, inu ſi v'Puſzhavo vunkaj pelal ſhtiritaushent ſkrivnih Rasbojnikou?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nisi li torej tisti Egipčan, ki je pred temi dnevi napravil upor in izpeljal v puščavo štiri tisoč razbojnikov?
Slovenian EKU
Torej nisi ti tisti Egipčan, ki je pred nekaj dnevi povzročil upor in odpeljal v puščavo onih štiri tisoč zavratnih morilcev?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nisi li ti tisti Egipčan, ki je pred temi dnevi punt napravil, in izpeljal v puščave štiri tisoči razbojnikov?
Slovenian SSP
»Torej ti nisi tisti Egipčan, ki je pred dnevi zanetil upor in odpeljal v puščavo štiri tisoč razbojnikov?«