Acts 21:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tam smo našli učence in pri njih smo ostali teden dni. Ti so Pavla v môči Duha svarili, naj ne hodi v Jeruzalem.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I najšli smo vučeníke, i pri njíh smo ostanoli sedem dní; kí so Pavli pravili po Dühi, naj nejde gori v Jerušálem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V Tiru smo obiskali cerkev in tu smo ostali teden dni. Kristjani so večkrat prosili Pavla, naj ne potuje v Jeruzalem, kot jih je svaril Sveti Duh.
Slovenian 1584
Inu Kadar ſmo my bily Iogre ondi naſhli, ſmo ondi oſtali ſedem dny. Ty ſo Paulu v'Duhu pravili, de bi neimèl gori v'Ierusalem pojti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko smo našli učence, smo ostali tu sedem dni; ti so pravili Pavlu po Duhu, naj ne hodi gori v Jeruzalem.
Slovenian EKU
Poiskali smo učence in smo tam ostali sedem dni. Ti so po Duhu svarili Pavla, naj ne hodi v Jeruzalem.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko smo učencev našli, ostali smo tu sedem dnî; ti so govorili Pavlu po Duhu, naj ne hodi gor v Jeruzalem.
Slovenian SSP
Tam smo našli učence in pri njih smo ostali teden dni. Ti so Pavla v môči Duha svarili, naj ne hodi v Jeruzalem.