Acts 21:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato smo se poslovili drug od drugega in se vkrcali na ladjo, oni pa so se vrnili na svoje domove.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I geto smo eden drügoga pozdravili, stôpili smo vu ládjo; oni so se pa nazáj povrnoli k svojim lastivnim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko smo se poslovili, smo se vkrcali na ladjo, tisti pa, ki so nas spremljali, so se vrnili v mesto.
Slovenian 1584
Inu kadar ſmo eden drusiga bily shegnali, ſmo my v'Barko ſtopili: uni pak ſo ſe vèrnili h'timu ſvojmu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko smo se poslovili drug od drugega, smo stopili na ladjo, a oni so se vrnili domov.
Slovenian EKU
nato smo se drug od drugega poslovili; mi smo stopili na ladjo, oni so se pa vrnili na svoj dom.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko smo se poslovili eden od drugega, stopili smo v ladjo; a oni so se vrnili domú.
Slovenian SSP
Nato smo se poslovili drug od drugega in se vkrcali na ladjo, oni pa so se vrnili na svoje domove.