Acts 22:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Prišel je k meni, se ustavil pred mano in rekel: ‘Brat Savel, odpri oči!’ In tisti trenutek sem ga zagledal.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pridôči k meni, postáne pred menom i erčé meni: Šaul brat, gori glédaj. I jas sem vu onoj vöri gori na njega glédao.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
On je prišel k meni in dejal: ‘Dragi brat Savel, spregledal boš!’ Takoj sem spet videl.
Slovenian 1584
ta je priſhàl k'meni, inu je k'meni ſtopil, inu je djal k'meni: Saul, lubi Brat, pogledaj gori. Inu jeſt ſim v'njega pogledal v'teiſti uri.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
pride k meni, pristopi in mi reče: Savel, brat, izpregledaj! In tisto uro sem izpregledal in pogledal nanj.
Slovenian EKU
je prišel k meni in pristopil ter rekel: ‚Brat Savel, spreglej!‘ In v trenutku sem pogledal vanj.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Pride k meni, in vstopivši se, reče mi: Savel brat, spreglej! In jaz sem še tisti čas pogledal na-nj.
Slovenian SSP
Prišel je k meni, se ustavil pred mano in rekel: ›Brat Savel, spreglej!‹ In tisti trenutek sem ga zagledal.