Acts 22:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Videl sem njega, ki mi je rekel: ‘Pohíti, nemudoma zapústi Jeruzalem, ker ne bodo sprejeli tvojega pričevanja o meni!’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vido sem ga govoréčega meni: šetüj i hitro idi vö z Jerušálema; ár ne primejo tvojega svedôstva od méne.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
in mi dejal: ‘Pohiti in odidi iz Jeruzalema kar najhitreje moreš, kajti nihče ti ne bo verjel, če boš govoril o meni.’
Slovenian 1584
inu ſim ga vidil. Tedaj je on k'meni rekàl: Hiti, inu pojdi hitru is Ierusalema vunkaj: Sakaj ony nebodo gori vseli tvoje prizhovanje od mene.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in videl sem ga, da mi pravi: Pohiti in odidi naglo iz Jeruzalema, ker ne sprejmo pričevanja tvojega o meni.
Slovenian EKU
in ga zagledal, ko mi je govoril: ‚Pohiti in pojdi brž iz Jeruzalema, zakaj tvojega pričevanja o meni ne bodo sprejeli.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In videl sem ga, in rekel mi je: Pohiti in izidi naglo iz Jeruzalema, ker ne bodo sprejeli pričevanja tvojega za-me.
Slovenian SSP
Videl sem njega, ki mi je rekel: ›Pohíti, nemudoma zapústi Jeruzalem, ker ne bodo sprejeli tvojega pričevanja o meni!‹