Acts 23:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Naslednjo noč je Gospod stopil k Pavlu in mu rekel: »Pogum! Kakor si pričal o meni v Jeruzalemu, tako boš moral pričati tudi v Rimu.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
V príšestnoj nôči pa pristôpi k njemi Gospôd i erčé: vüpaj se Pavel. Ár, liki si svedočo od mené vu Jerušálemi, tak ti je potrebno i v Rími svedočiti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naslednjo noč je stal Gospod ob Pavlovi strani in mu dejal: “Ne boj se, Pavel. Prav tako kot si govoril ljudstvu o meni tukaj v Jeruzalemu, moraš biti moja priča tudi v Rimu!”
Slovenian 1584
NA drugi dan pak, po nozhi, je GOSPVD poleg njega ſtal, inu je rekàl: Bodi ſerzhán Paule, Sakaj kakòr ſi ti v'Ierusalemi od mene prizhoval: taku moraſh ti tudi v'Rimi prizhovati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu in reče: Srčen bodi! Zakaj kakor si v Jeruzalemu pričal zame, tako moraš tudi v Rimu pričati.
Slovenian EKU
Naslednjo noč je k njemu stopil Gospod in rekel: »Srčen bodi! Kakor si o meni pričeval v Jeruzalemu, tako ti je treba pričevati tudi v Rimu.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu, in reče: Ne boj se, Pavel! kajti kakor si v Jeruzalemu pričal za-me, tako moraš tudi v Rimu pričati.
Slovenian SSP
Naslednjo noč je Gospod stopil k Pavlu in mu rekel: »Pogum! Kakor si pričal o meni v Jeruzalemu, tako boš moral pričati tudi v Rimu.«