Acts 23:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Stotnik ga je vzel s sabo, ga peljal k poveljniku in rekel: »Jetnik Pavel me je poklical in prosil, naj tega fanta odpeljem k tebi, ker bi ti rad nekaj povedal.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto ga je on k sebi vzéo, i pelao ga je k jezerniki i erkao je: te zvézani Pavel me je k sebi dáo prizvati i proso me je, ka bi etoga mladénca pelao k tebi, kí ti nikaj má povedati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Oficir je storil to in pojasnil: “Jetnik Pavel me je poklical k sebi in me prosil, naj odvedem tega mladeniča k tebi. On ti mora nekaj pomembnega povedati.”
Slovenian 1584
Ta je njega vsel, inu ga je pelal k'viſhimu Kapitanu, inu je djal: Ta svesani Paul je mene k'ſebi poklizal, inu je mene proſsil de bi letiga Mladenizha h'tebi pèrpelal, kateri ima tebi nekaj povédati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On ga torej vzame in pripelje k tisočniku ter reče: Jetnik Pavel me je poklical in prosil, naj tega mladeniča popeljem k tebi, ki ima nekaj govoriti s teboj.
Slovenian EKU
Ta ga je torej vzel, peljal k poveljniku in rekel: »Ujetnik Pavel me je poklical in prosil, naj peljem tega mladeniča k tebi, ker bi ti rad nekaj povedal.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On ga torej vzeme in pripelje k jezerniku, in reče: Jetnik Pavel me je poklical in prosil, naj tega mladeniča popeljem k tebi, kteri ima nekaj s teboj govoriti.
Slovenian SSP
Stotnik ga je vzel s sabo, ga peljal k poveljniku in rekel: »Jetnik Pavel me je poklical in prosil, naj tega mladeniča odpeljem k tebi, ker bi ti rad nekaj povedal.«