Acts 23:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Poveljnik je fanta prijel za roko, se z njim umaknil in ga na samem vprašal: »Kaj bi mi rad sporočil?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezernik ga je pa za rokô príjao i odstôpo je na kraj i opitao ga je: ka je, ka mi máš nazvêstiti?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Poveljnik je prijel mladeniča za roko, ga odpeljal vstran in ga vprašal: “Kaj je to, kar mi želiš povedati?”
Slovenian 1584
Natu je ta viſhi Kapitan njega sa roko priel, inu ſe je suſſeb na eno ſtran v'ganil, inu ga je vpraſhal: Kaj je tu, de ti meni imaſh povédati?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In tisočnik ga prime za roko in odstopi ž njim na stran in vpraša: Kaj je, kar imaš povedati?
Slovenian EKU
Poveljnik ga je prijel za roko, se z njim umaknil in ga na samem izpraševal: »Kaj mi imaš povedati?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In jezernik ga prime za roko in odide na stran, in vpraševal je: Kaj je, kar mi imaš povedati?
Slovenian SSP
Poveljnik je mladeniča prijel za roko, se z njim umaknil in ga na samem vprašal: »Kaj bi mi rad sporočil?«