Acts 23:29 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Odkril sem, da ga obtožujejo zaradi spornih vprašanj v svoji postavi, da pa obtožbe ne vsebujejo ničesar, za kar bi zaslužil smrt ali ječo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Šteroga sem najšao obtoženoga od njíh právde spitávanja; nikaj pa smrti, ali vôze vrêdnoga bína nemajôčega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tam se je izkazalo, da pravzaprav ni storil ničesar, za kar bi zaslužil smrtno kazen ali pa ječo. Gre za sporna vprašanja njihove religije.
Slovenian 1584
Tedaj ſim jeſt snaſhàl, de je on bil obdolshen od vpraſhanja nyh Poſtave, ali nej imèl obene toshbe, kir bi bila smèrti ali jezhe vrejdna.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in našel sem, da ga tožijo za vprašanja svoje postave, da pa nima nobene krivice, za katero bi bil vreden smrti ali spon.
Slovenian EKU
Našel sem, da ga tožijo v vprašanjih svoje postave, da pa na njem ni nobene krivde, ki bi zaslužila smrt ali ječo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In našel sem, da ga tožijo za vprašanja njih postave, da pa nima nobene krivice, za ktero bi bil vreden smrti ali vezî.
Slovenian SSP
Odkril sem, da ga obtožujejo zaradi spornih vprašanj v svoji postavi, da pa obtožbe ne vsebujejo ničesar, za kar bi zaslužil smrt ali ječo.