Acts 23:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ker sem bil obveščen, da mu strežejo po življenju, sem ga takoj poslal k tebi, hkrati pa sem tožnikom sporočil, da lahko zoper njega nastopijo pred tabo.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi mi pa povêdano bilô, ka Židovje etoga možá zasidjávajo: k mesti sem ga k tebi poslao i zapovedao sem tožcom; naj, ka prôti njemi májo, pred tebom povêjo. Zdrav bojdi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko pa sem slišal, da ga znova poskušajo umoriti, sem se odločil, da ga pošljem k tebi. Njegovim tožnikom sem svetoval, naj vložijo svojo tožbo zoper njega pri tebi.”
Slovenian 1584
Inu kadar je meni bilu povédanu, de ſo eni Iudje na njega ſtrejgli, ſim ga jeſt sdajci h'tebi poſlal, inu ſim tudi toshnikom ſpovédal, de bi pred tabo povédali, kaj bi ony supàr njega iméli. Dershi ſe dobru.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko se mi je pa naznanil naklep, ki so ga kovali zoper tega moža, sem ga poslal zdajci k tebi, sporočivši tudi tožnikom, naj pred teboj povedo, kar imajo zoper njega. Zdrav!
Slovenian EKU
Ko mi je bil pa naznanjen naklep zoper njega, sem ga takoj poslal k tebi, obenem pa tudi tožiteljem naročil, naj o njegovi zadevi govoré pred teboj.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko mi se je pa naznanil naklep, kterega so kovali Judje zoper tega moža, poslal sem precej k tebi sporočivši tudi tožnikom, naj pred teboj povedó, kar imajo zoper njega. Zdrav!
Slovenian SSP
Ker sem bil obveščen, da mu strežejo po življenju, sem ga takoj poslal k tebi, hkrati pa sem tožnikom sporočil, da lahko zoper njega nastopijo pred tabo.«