Acts 24:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
nekateri Judje iz province Azije, vendar ne med množico ali v hrupu; ti bi se morali zglasiti pri tebi in me tožiti, če imajo kaj zoper mene.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí bi mogli pred tebom postánoti i tak mené tôžiti; da bi kâ meli prôti meni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ti naj bi bili danes tukaj, če imajo kaj proti meni.
Slovenian 1584
Tu ſo pak bily eni Iudje is Asie, kateri bi iméli tukaj biti pred tabo, inu mene satoshiti, aku bi kaj zhes mene iméli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ki bi morali tu pred teboj stati in tožiti, če imajo kaj zoper mene.
Slovenian EKU
nekateri Judje iz Azije. Ti bi morali priti k tebi in me tožiti, če bi imeli kaj zoper mene.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kteri bi imeli predte priti in tožiti, če kaj imajo zoper mene.
Slovenian SSP
nekateri Judje iz province Azije, vendar ne med množico ali v hrupu; ti bi se morali zglasiti pri tebi in me tožiti, če imajo kaj zoper mene.