Acts 25:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko sta se več dni mudila tam, je Fest kralju razložil Pavlov primer z besedami: »Feliks je pustil v ječi nekega moža.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa vnogo dní bilá tam: Festuš je naprêdjáo králi Pavlovo dugovánje govoréči: níkí môž jeste niháni od Feliksa zvézani.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Med njunim obiskom se je Fest pogovarjal s kraljem o Pavlu. “Od mojega predhodnika Feliksa,” tako je pojasnil Fest, “sem prevzel jetnika, čigar zadeva še ni rešena.
Slovenian 1584
Inu kadar ſta veliku dny ondi bilá, je Feſtus timu Krajlu Paulovu dulgovanje islushil, inu je dial: En Mosh je od Felixa v'jezhi puſzhen,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko sta se pa več dni tam mudila, razloži Fest kralju Pavlovo zadevo, rekoč:
Slovenian EKU
Ko sta se pa tam mudila več dni, je Fest kralju razložil Pavlovo zadevo. Povedal je: »Feliks je pustil v ječi nekega moža,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko sta se pa več dnî tam mudila, pové Fest kralju zadevo Pavlovo, govoreč: Nekega moža je pustil Feliks v ječi,
Slovenian SSP
Ko sta se več dni mudila tam, je Fest kralju razložil Pavlovo zadevo z besedami: »Feliks je pustil v ječi nekega moža.