Acts 25:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so se zbrali tukaj, nisem izgubljal časa, ampak sem takoj naslednji dan sedel na sodni stol in ukazal, naj moža privedejo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto, gda so oni esi v küp prišli, nikakšega odlášanja sem nej činio; nego drügi dén sem doli seo vu sôdnji stolec i zapovedao sem naprê pripelati toga možá.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko so prišli sem, sem že za naslednji dan razpisal sodno obravnavo ter sem zahteval, da privedejo jetnika.
Slovenian 1584
Kadar ſo ony pak ſemkaj vkup bily priſhli, néſim jeſt odlaſhal, inu ſim na drugi dan Praudo dèrshal, inu ſim rekàl tiga Mosha naprej pèrpelati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko so se torej tukaj sešli, sem sedel brez vsega odlašanja drugi dan na sodni stol in ukazal moža pripeljati.
Slovenian EKU
Ko so se torej tukaj sešli, sem brez vsakega odlašanja naslednjega dne sédel na sodni stol in ukazal privesti moža.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko so se torej tu sešli, sedel sem brez vsega odlašanja drugi dan na sodišče, in ukazal sem moža pripeljati;
Slovenian SSP
Ko so se zbrali tukaj, nisem izgubljal časa, ampak sem takoj naslednji dan sédel na sodni stol in ukazal, naj moža privedejo.