Acts 25:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Tega človeka bi tudi jaz rad slišal,« je rekel Agrípa Festu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Agrippa pa k Festuši velí: šteo bi toga človeka i jas čüti. On pa erčê: vütro boš ga čüo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Rad bi sam slišal tega moža!” je odvrnil Agripa. “Jutri boš imel za to priliko,” je odgovoril Fest.
Slovenian 1584
Agrippas je pak djal k'Feſtu: Ieſt bi tiga zhlovéka tudi rad ſliſhal. On pak je djal: Iutri ga boſh ſliſhal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Agripa pa reče Festu: Rad bi tudi jaz slišal tega človeka. On reče: Jutri ga boš slišal.
Slovenian EKU
Tedaj je Agripa rekel Festu: »Tega moža bi tudi jaz rad slišal.« »Jutri ga boš slišal,« mu je odvrnil.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Agripa pa Festu reče: Rad bi tudi jaz tega človeka slišal. On pa: Jutri, reče, ga boš slišal.
Slovenian SSP
»Tega človeka bi tudi jaz rad slišal,« je rekel Agripa Festu. »Jutri ga boš slišal,« mu je ta odvrnil.