Acts 25:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In Fest je spregovoril: »Kralj Agrípa in vi vsi, ki ste z nami tu navzoči! Zdaj vidite človeka, zaradi katerega me je nadlegovala vsa judovska skupnost v Jeruzalemu in tukaj in kričala, da ne sme več ostati živ.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I velí Festuš: Agrippa král i vsi možjé, ki ste z nami eti: vídite toga, od šteroga me je vsa vnožina Židovov prosila i vu Jerušálemi i eti kričéča; ká njemi je nej potrêbno več živeti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Fest spregovoril zbranim: “Kralj Agripa in vsi prisotni,” je dejal, “to je ta mož, ki ga Judje tukaj in tudi v Jeruzalemu želijo kaznovati s smrtjo.
Slovenian 1584
Inu Feſtus je djal: Lubi Krajl Agrippa, inu vy vſi Moshje, kir ſte letukaj s'nami, letu vy vidite, tiga, sa kateriga volo je mene vſeh Iudou mnoshiza proſsila, v'Ierusalemi inu letukaj, inu ſo vpyli: On néma dajle shivéti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Fest reče: Kralj Agripa, in vsi možje, ki ste tu z nami! vidite tega, zavoljo katerega me je vsa množica Judov nadlegovala v Jeruzalemu in tu, kričeč, da ne sme več živeti.
Slovenian EKU
Fest je rekel: »Kralj Agripa in vsi možje, ki ste z nami tu navzoči! Tukaj vidite moža, zaradi katerega me je vsa judovska množica nadlegovala v Jeruzalemu in tukaj, in je vpila, da ne sme več živeti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In Fest reče: Agripa kralj, in vsi možjé, kteri ste tu z nami! vidite tega, za voljo kterega me je vsa množica Judov nadlegovala v Jeruzalemu in tu, kričeč, da ne sme več živeti.
Slovenian SSP
In Fest je spregovoril: »Kralj Agripa in vi vsi, ki ste z nami tu navzoči! Zdaj vidite človeka, zaradi katerega me je nadlegovala vsa judovska skupnost v Jeruzalemu in tukaj ter kričala, da ne sme več ostati živ.