Acts 25:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Med njimi ni ostal dlje kot osem ali deset dni, nato se je vrnil v Cezaréjo. Naslednje jutro je sédel na sodni stol in ukazal, naj Pavla privedejo predenj.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi se pa med njimi več, liki desét dní, müdio: doli idôči vu Cezário drügi dén sedéči na pítanom stôci zapovedao je Pavla naprej pripelati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Čez kakih osem do deset dni se je Fest vrnil v Cezarejo. Že naslednji dan se je začelo sojenje Pavlu.
Slovenian 1584
KAdar je on pak pèr nyh vezh kakòr deſset dny bil, je on doli ſhàl v'Cesareo. Inu na drugi dan je on ſedil na Praudni ſtol, inu je rekàl Paula pèrpelati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko je prebil med njimi ne več kakor osem ali deset dni, odide v Cezarejo; in drugi dan sede na sodni stol in ukaže Pavla pripeljati.
Slovenian EKU
Ko se je pomudil med njimi kvečjemu osem do deset dni, je odšel v Cezarejo, drugi dan sédel na sodni stol in ukazal privesti Pavla.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In prebivši med njimi ne več kakor deset dnî, snide v Cezarejo, in drugi dan sede na sodišče, in ukaže Pavla pripeljati.
Slovenian SSP
Med njimi ni ostal dlje kot osem ali deset dni, nato se je vrnil v Cezarejo. Naslednjega dne je sédel na sodni stol in ukazal, naj Pavla privedejo predenj.