Acts 26:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Agrípa je rekel Pavlu: »Dovoljeno ti je, da govoriš o svoji zadevi.« Pavel je vzdignil roko in začel svoj zagovor:
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Agrippa pa erčé Pavli: dopüščeno ti je, naj sám za sébe gučíš. Teda Pavel vtégnovši rokô etak se je zagovárjo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj je Agripa dejal Pavlu: “Imaš priložnost, da se sam braniš.” Pavel je dvignil roko in začel:
Slovenian 1584
AGrippas pak je rekàl h'Paulu: Tebi je pèrpuſzhenu, de ſam sa ſe govoriſh. Natu ſe je Paul sagovarjal, inu je roko istegnil:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Agripa pa reče Pavlu: Dopušča se ti, da sam zase govoriš. Tedaj Pavel iztegne roko in se zagovarja:
Slovenian EKU
Agripa je rekel Pavlu: »Dovoljeno ti je zase govoriti.« Tedaj je Pavel stegnil roko in se zagovarjal:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Agripa pa Pavlu reče: Dopušča ti se, da sam zase govoriš. Tedaj se je Pavel zagovarjal, stegnivši roko:
Slovenian SSP
Agripa je rekel Pavlu: »Dovoljeno ti je, da govoriš o svoji zadevi.« Pavel je vzdignil roko in začel svoj zagovor: