Acts 26:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
da mora Kristus trpeti in da bo kot prvi, ki je vstal od mrtvih, naznanil luč (judovskemu) ljudstvu in poganom.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ka je Kristuš mogao trpeti i prvi z gori stanenjá mrtvi svetlost nazviščàvati etomi lüdstvi i poganom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
da bo obljubljeni Mesija moral trpeti in kot prvi vstati od mrtvih, da bi Judom kakor tudi poganom prinesel luč.”
Slovenian 1584
de Criſtus ima tèrpéti, inu ta pèrvi biti is gori vſtajenja téh mèrtvih, inu osnanjovati eno luzh timu folku inu Ajdom.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
namreč, da mora Kristus trpeti in kot prvi iz vstajenja mrtvih luč oznanjevati temu narodu in poganom.
Slovenian EKU
da mora Kristus trpeti, da mora, ko je kot prvi vstal od mrtvih, ljudstvu in poganom oznanjati luč.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Da bo Kristus trpel, in da bo, prvi iz vstajanja mrtvih, luč oznanjeval narodu in poganom.
Slovenian SSP
da mora Mesija trpeti in da bo kot prvi, ki je vstal od mrtvih, naznanil luč judovskemu ljudstvu in poganom.«