Acts 26:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sam pri sebi sem mislil, da moram z vso močjo nasprotovati imenu Jezusa nazaréjca.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ja sem istina mêno pri sebi: ka mi prôti iméni Jezuša Nazarenskoga vnôga trbê činiti.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Sicer sem tudi sam poprej mislil, da se je treba z vsemi sredstvi boriti proti Jezusovemu imenu in nauku.
Slovenian 1584
REjs je, jeſt ſim tudi ſam pèr ſebi mejnil, de bi imèl veliku ſturiti supàr tu Ime Iesuſa od Nazareta:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tudi jaz sem sicer menil, da moram zoper ime Jezusa Nazarečana storiti veliko nasprotnega.
Slovenian EKU
Nekoč sem tudi jaz mislil, da moram zoper ime Nazarečana Jezusa z vso močjo nastopati sovražno.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tudi jaz sem sicer menil, da moram zoper ime Jezusa Nazarečana veliko nasprotnega storiti;
Slovenian SSP
Jaz sem sam pri sebi mislil, da moram z vso močjo nasprotovati imenu Jezusa Nazarečana.