Acts 27:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in mi je rekel: ‘Ne boj se, Pavel! Pred cesarja moraš stopiti in glej, Bog ti poklanja življenje vseh, ki so s tabo na ladji!’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Govoréči: ne boj se Pavel. Pred Casara ti je potrêbno postánoti; i ovo darüvao ti je Bôg vse; kí z tebom plavajo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
‘Ne boj se, Pavel. Dospel boš pred cesarja. Bog je uslišal tvojo prošnjo. Tudi vsi drugi, ki so s teboj, bodo ostali pri življenju.’
Slovenian 1584
inu je djal: Nebuj ſe Paule, ti moraſh pred Ceſsarja poſtaulen biti: Inu pole, Bug je tebi daroval, vſe te, kateri ſe ſtabo vosio.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
rekoč: Ne boj se, Pavel! pred cesarja moraš stopiti; in glej, Bog ti je podaril vse, kar se jih pelje s teboj.
Slovenian EKU
in rekel: ‚Ne boj se, Pavel! Pred cesarja moraš priti. In glej, Bog ti je podaril vse, kar se jih s teboj pelje.‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Govoreč: Ne boj se, Pavel! pred cesarjem imaš stati; in glej, podaril ti je Bog vse, kteri se peljejo s teboj.
Slovenian SSP
in mi je rekel: ›Ne boj se, Pavel! Pred cesarja moraš stopiti in glej, Bog ti poklanja življenje vseh, ki so s tabo na ladji!‹