Acts 28:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Iz tega vzroka sem vas prosil, da bi vas smel videti in z vami govoriti: zaradi Izraelovega upanja me namreč oklepajo te verige.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Za šteroga zroka volo sem vás prízvao: da bi vás vido i z vami gúčao. Ár za volo vüpanja Izraelskoga sem z etimi láncmi zvézani.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vas pa sem prosil, da pridete sem, da bi se spoznali med seboj. Hotel sem vam povedati, da so me vklenili v verige, ker verujem, da je Mesija že prišel, on, ki je upanje vsega Izraela.”
Slovenian 1584
Sa letiga urſaha volo, ſim jeſt vas proſsil, de bi vas mogèl viditi, inu s'vami govoriti. Sakaj sa Israeloviga vupanja volo, ſim jeſt s'leto Ketino obdan.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zavoljo tega razloga torej sem vas poklical, da bi vas videl in z vami govoril; zakaj zaradi upanja Izraelovega sem vkovan v to verigo.
Slovenian EKU
Iz tega razloga torej sem vas poklical, da bi vas videl in nagovoril. Zaradi upanja Izraelovega namreč nosim to verigo.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Za voljo tega torej vzroka sem vas poklical, da bi vas videl in ogovoril; kajti za voljo upanja Izraelovega sem okovan v to verigo.
Slovenian SSP
To je vzrok moje prošnje, da bi vas smel videti in z vami govoriti: zaradi Izraelovega upanja me namreč oklepajo te verige.«