Acts 28:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Razšli so se, ne da bi bili enih misli, ob tem pa jim je Pavel rekel samó še tole: »Kako resnično je, kar je Sveti Duh po preroku Izaiju govoril vašim očetom
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi se pa nê zglíhali med sebom; razíšli so: geto je Pavel eto edno rêč erkao, ka je dobro S. Düh gúčao po Ežaiáši proroki k našim očákom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Toda ko so se pogovarjali o tem naprej in nazaj, so odšli od Pavla in v ušesih so jim zvenele njegove zadnje besede: “Sveti Duh je imel prav, ko je dejal po preroku Izaiju:
Slovenian 1584
Kadar ſo ſi pak ony ſamy mej ſabo supàr bily, ſo prozh ſhli, kadar je Paulus eno Beſsédo govuril, De je ſveti Duh dobru govuril, ſkusi Preroka Iesaia, k'naſhim Ozhetom,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ker niso bili složni med seboj, so odhajali, ko je rekel Pavel to eno besedo: Dobro je povedal sveti Duh po Izaiju proroku očetom vašim,
Slovenian EKU
Ker pa ni bilo soglasja med njimi, so odhajali; in Pavel je rekel besedo: »Dobro je Sveti Duh po preroku Izaiju našim očetom povedal,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ker niso bili ene misli med seboj, odhajali so, ko je rekel Pavel eno besedo: Dobro je povedal sveti Duh po Izaiji preroku očetom našim,
Slovenian SSP
Razšli so se, ne da bi bili enih misli, ob tem pa jim je Pavel rekel samó še tole: »Kako dobro je Sveti Duh po preroku Izaiju govoril vašim očetom