Acts 3:13 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, Bog naših očetov je poveličal svojega služabnika Jezusa, ki ste ga vi izdali in zavrgli pred Pilatom, ko je že razsodil, naj bi bil oproščen.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bôg Abrahámov i Ižákov i Jákovov, Bôg očákov naši je odíčo Siná svojega Jezuša, šteroga ste ví v roké dáli, i zatájili ste ga pred Pilátušovim lícom, gda bi on sôdo, naj se odpüstí.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Abrahamov, Izakov in Jakobov Bog ter Bog vseh vaših praočetov je s tem čudežem pokazal moč in čast svojega Sina. Tega Jezusa ste izdali in zatajili, čeprav se je Pilat trdno namenil, da ga izpusti.
Slovenian 1584
Abrahamou, Isaakou inu Iacobou Bug, ta Bug naſhih Ozhetou, je ſvoje Déte, Iesuſa, zhaſtniga ſturil, kateriga ſte vy isdali inu satajili, pred Pilatuſhom, ker je taiſti ſodil njega proſtiga puſtiti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, očetov naših Bog, je oslavil Služabnika [Grška beseda pomeni tudi: Sin.] svojega Jezusa, ki ste ga vi izdali in zatajili pred obličjem Pilatovim, ko je on sodil, naj se izpusti.
Slovenian EKU
Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov, Bog naših očetov, je poveličal svojega služabnika Jezusa, ki ste ga vi izdali in pred Pilatom zatajili, ko je ta razsodil, naj bi bil oproščen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bog Abrahamov, in Izakov, in Jakobov, Bog očetov naših oslavil je sina svojega Jezusa, kterega ste vi izdali, in zatajili ga pred obličjem Pilatovim, ko je on sodil, naj se izpustí.
Slovenian SSP
Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, Bog naših očetov je poveličal svojega služabnika Jezusa, ki ste ga vi izdali in zatajili pred Pilatom, ko je ta že razsodil, naj bo oproščen.