Acts 3:26 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Bog je najprej za vas obudil in poslal svojega služabnika, da vas blagoslovi in vsakega od vas odvrne od njegovih hudobij.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vám je naj prvle Bôg gori zbüdo Siná svojega Jezuša, i poslao ga je, ka bi vás blagoslovo, naj se vsákiš obrné od hüdôb svoji.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bog je poslal svojega služabnika Jezusa najprej k vam, ko ga je obudil od mrtvih, da bi vas blagoslovil ter da bi se odvrnili od svojih grehov.”
Slovenian 1584
Nerpoprej vam je Bug gori obudil ſvoje Déte Iesuſa, inu je njega k'vam poſlal, de bi on vas shegnal, de ſe ima ſlejdni preobèrniti od ſvoje hudobe.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vam najprej je zbudil Bog Služabnika svojega Jezusa in ga poslal blagoslavljat vas, da se sleherni izpreobrne od hudobij svojih.
Slovenian EKU
Bog je najprej za vas obudil svojega služabnika in ga poslal, da vam je v blagoslov in da odvrne slehernega izmed vas od vaših hudobnih del.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vam najprej je zbudil Bog sina svojega Jezusa, in poslal, da vas blagoslovi, da se vsak od vas obrne od hudobij svojih.
Slovenian SSP
Bog je najprej za vas obudil in poslal svojega služabnika, da vas blagoslovi in vsakega od vas odvrne od vaših hudobij.«