Acts 4:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
V nikomer drugem ni odrešenja; zakaj pod nebom nam ni dano nobeno drugo ime, po katerem bi se ljudje lahko rešili.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nega v drügom nikom zveličanja, ár niti je nej dáno imé drügo pod nébov med lüdmi; vu kom se je nám potrêbno zveličati.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nihče drug razen njega nas ne more rešiti. Tudi ni drugega imena pod nebom, ki bi moglo rešiti človeka.”
Slovenian 1584
Inu nej v'obenim drugim Isvelizhanja, nej tudi obenu drugu Ime Zhlovékom danu pod Nebom, v'katerim bi my imeli isvelizhani biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In v nikomer drugem ni zveličanja; zakaj ni ga tudi pod nebom ljudem danega drugega imena, po katerem bi se mi mogli zveličati.
Slovenian EKU
In v nikomer drugem ni zveličanja; zakaj nobeno drugo ime pod nebom ni dano ljudem, da bi se mi mogli v njem rešiti.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In v nikomer drugem ni zveličanja; kajti ni ga drugega imena pod nebom danega ljudém, po kterem bi se mi mogli zveličati.
Slovenian SSP
V nikomer drugem ni odrešenja; zakaj pod nebom ljudem ni dano nobeno drugo ime, po katerem naj bi se mi rešili.«