Acts 4:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ob njunih besedah so verniki enodušno povzdignili glas k Bogu in molili: »Gospod, ti si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar tam biva!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Oni pa, gda bi čüli, z ednov pámetjov so prizdignoli glás k Bôgi i erkli: Gospodne, tí si Bôg, kí si napravo nébo i zémlo, i môrje i vsa, štera so vu njih.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem so skupaj molili Boga: “Gospod, ti si ustvaril nebo, zemljo in morje in poleg tega še vse, kar živi.
Slovenian 1584
Kadar ſo ony letu ſliſhali, ſo ſvojo ſhtimo s'eno miſseljo k'malu gori vsdignili h'Bugu, inu ſo djali: GOSPVD, ti ſi ta Bug, kir je Nebu inu Semlo inu Morje, inu vſe kar je v'nyh, ſturil:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Oni pa, ko so to slišali, povzdignejo ene misli glas k Bogu in reko: O Gospod, ti si Bog, ki si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;
Slovenian EKU
Ko so pa ti to slišali, so kakor iz ene duše povzdignili glas k Bogu in govorili: »Gospod, ti, ki si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Oni pa, ko so to slišali, povzdignejo ene misli glas k Bogu, in rekó: Gospod, ti Bog, ki si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;
Slovenian SSP
Ob njunih besedah so verniki enodušno povzdignili glas k Bogu in molili: »Gospod, ti si naredil nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih!