Acts 4:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Iztegni roko, da se bodo dogajala ozdravljenja in znamenja in čudeži v imenu tvojega svetega služabnika Jezusa!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Na eto ftégni vö rokô tvojo, naj se zvračüvanja i znamênja i čüda godíjo po iméni svétoga Siná tvojega Jezuša.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Pokaži svojo moč! Naj se godijo čudeži in ozdravljenja v imenu tvojega svetega Sina Jezusa!”
Slovenian 1584
inu iſtegni tvojo roko, de osdraulenje, inu zajhni, inu zhudeſsa ſe godé, ſkusi Ime, tvojga ſvetiga Diteta Iesuſa.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
s tem, da iztegneš roko svojo na ozdravljanje, in da se znamenja in čudeži gode po imenu svetega Služabnika tvojega, Jezusa.
Slovenian EKU
Zato iztegni roko za ozdravljanje in naj se godé znamenja in čudeži v imenu tvojega svetega služabnika Jezusa.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
S tem, da stegneš roko svojo na uzdravljanje, in da se znamenja in čudeži godé po imenu svetega sina tvojega Jezusa.
Slovenian SSP
Iztegni roko, da se bodo dogajala ozdravljenja in znamenja in čudeži v imenu tvojega svetega služabnika Jezusa!«