Acts 5:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tudi iz krajev v okolici Jeruzalema so prihajali ljudje in prinašali bolnike in takšne, ki so jih mučili nečisti duhovi; in vsi so bili ozdravljeni.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vküp je pa sprihájala i ta vnožina okôli bodôči mêst vu Jerušálem neséči nemočne i mantráne od nečísti dühov, kí so vsi ozdravili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi iz mest v okolici Jeruzalema so prihajali ljudje. Prinašali so bolnike in take, ki so bili pod oblastjo demonov in vsi so ozdraveli.
Slovenian 1584
Nyh veliku je tudi od téh blishnih Meſt tjakaj pèrhajalu, v'Ierusalem, inu ſo pèrnaſhali Bolnike, inu te, kateri ſo od nezhiſtih Duhou bily martrani, inu ſo vſi sdravi poſtali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Shajala pa se je tudi množica iz sosednjih mest v Jeruzalem, in so prinašali bolnike in tiste, ki so jih mučili nečisti duhovi; in vsi so bili ozdravljeni.
Slovenian EKU
Prihajala pa je v Jeruzalem tudi množica iz sosednjih mest z bolniki in takimi, ki so jih mučili nečisti duhovi: in vsi so bili ozdravljeni.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Shajala pa se je tudi množica iz okolnih mest v Jeruzalem, in donašali so bolnike in ktere so mučili nečisti duhovi; in vsi so ozdravljali.
Slovenian SSP
Tudi iz krajev v okolici Jeruzalema so prihajali ljudje in prinašali bolnike in takšne, ki so jih mučili nečisti duhovi; in vsi so bili ozdravljeni.