Acts 5:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so poveljnik templja in véliki duhovniki slišali te besede, so se v zadregi spraševali, kaj naj bi to pomenilo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa čüli rečí ete, i víšešnji pop i voj cérkevni vitézov i vládnicke popovski zadrgávali so se od njih, ka bode z toga.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko so poveljnik tempeljske straže in veliki duhovniki to slišali, niso vedeli, kaj naj mislijo. “Kako se bo le vse to končalo?”
Slovenian 1584
Kadar ſo lete beſsede ſliſhali, Viſhifar inu Kapitan tiga Templa, inu drugi Viſhifarji, ſo ony zviblali od nyh, kaj bi tu hotelu biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa slišijo te besede poglavar templja in višji duhovniki, pridejo v veliko zadrego zastran njih in vprašajo, kaj neki bo iz tega?
Slovenian EKU
Ko so poveljnik tempeljske straže in veliki duhovniki te besede slišali, so bili zaradi njih v veliki zadregi, kaj bi to bilo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko so pa slišali te besede duhoven in pa poglavar tempeljna in véliki duhovni, strmeli so nad njimi, kaj bi to bilo.
Slovenian SSP
Ko so poveljnik templja in véliki duhovniki slišali te besede, so se v zadregi spraševali, kaj naj bi to pomenilo.