Acts 5:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peter ji je dejal: »Zakaj sta se domenila, da preskusita Gospodovega Duha? Glej, koraki teh, ki so pokopali tvojega moža, so že pri vratih! Tudi tebe bodo odnesli.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Peter ji pa erčé: kâ je, ka sta se tak zglíhala vu sküšávanji Düha Gospodnovoga? Ovo nogé oni, ki so pokopali možá tvojega, so pred dverami, i tebé bodo vö nesli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Kako sta mogla verjeti, da Božji Sveti Duh ne bo opazil vajine prevare?” je odgovoril Peter. “Možje, ki so pokopali tvojega moža, se pravkar vračajo. Odnesli bodo tudi tebe.”
Slovenian 1584
Petrus je pak rekàl k'njej: Sakaj ſta ſe vkup sguvorila, de iſkuſhujeta GOSPODNIGA Duha? Pole, téh nogé, kateri ſo tvojga Mosha pokoppali, ſo pred Daurmi, inu tebe vunkaj poneſsó.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Peter ji pa reče: Zakaj sta se dogovorila, da bosta izkušala Duha Gospodovega? Glej, noge teh, ki so pokopali moža tvojega, so pred durmi in te poneso ven.
Slovenian EKU
A Peter njej: »Zakaj sta se dogovorila, da skušata Gospodovega Duha? Glej, ti, ki so tvojega moža v grob položili, so že pri vratih in te bodo odnesli.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Peter jej pa reče: Kaj, da sta se dogovorila, da bosta izkušala Duha Gospodovega? Glej, noge teh, ki so pokopali moža tvojega, pred durmi so, in ponesó te ven.
Slovenian SSP
Peter ji je dejal: »Zakaj sta se domenila, da preizkusita Gospodovega Duha? Glej, koraki teh, ki so pokopali tvojega moža, so že pri vratih! Tudi tebe bodo odnesli.«