Acts 6:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj so naščuvali može, da so trdili: »Slišali smo, kako je govoril bogokletne besede proti Mojzesu in proti Bogu!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda so podvrgli možé govoréče: čüli smo ga, kâ je prokletne rečí gúčao prôti Môšeši i Bôgi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ker jih je to zelo jezilo, so naščuvali nekaj ljudi, da bi prišli z izjavo: “Žalil je Boga in Mojzesa. Sami smo ga slišali.”
Slovenian 1584
Tedaj ſo ony naſtavili ene Moshé, ty ſo djali: My ſmo njega ſliſhali, de je ſhentujezhe beſsede govuril supàr Moseſsa inu Boga.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj nahujskajo može, ki naj bi rekli: Slišali smo ga govoriti kletvine zoper Mojzesa in Boga.
Slovenian EKU
Tedaj so naščuvali može, da so govorili: »Slišali smo ga, da je zoper Mojzesa in Boga govoril bogokletne besede.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj podšuntajo možé, kteri naj bi rekli: Slišali smo ga govoriti kletvine zoper Mojzesa in Boga.
Slovenian SSP
Tedaj so naščuvali može, da so trdili: »Slišali smo, kako je govoril bogokletne besede proti Mojzesu in proti Bogu!«