Acts 6:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Dvanajsteri so sklicali množico učencev in rekli: »Ni prav, da mi zanemarjamo božjo besedo, ker strežemo pri mizi.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ti dvanájset ji pa prizové to vnožino vučeníkov i erčéjo: nej je vugodno, ka bi mi tá niháli Rêč Božo, i slüžili stolom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Apostoli so zato sklicali sestanek. “Ni prav,” so dejali, “da moramo deliti hrano, namesto da bi oznanjali Božjo besedo.
Slovenian 1584
Tedaj ſo ty Dvanajſt mnoshizo téh Iogrou vkup poklizali, inu ſo djali: Onu ſe neſpodobi, de my Boshjo beſsedo sapuſtimo, inu k'Misi ſlushimo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In dvanajsteri skličejo množico učencev in reko: To ne gre, da bi mi besedo Božjo opuščali in oskrbovali mize.
Slovenian EKU
Dvanajsteri so sklicali množico učencev in rekli: »Ne bilo bi prav, da bi mi opuščali božjo besedo in oskrbovali mize.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In dvanajsteri pokličejo množico učencev, in rekó: To ne gre, da bi mi besedo Božjo opuščali, in oskrbljevali mize.
Slovenian SSP
Dvanajsteri so sklicali množico učencev in rekli: »Ni prav, da mi zanemarjamo Božjo besedo, ker strežemo pri mizi.