Acts 6:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Toda vstali so nekateri iz shodnice, ki se imenuje Shodnica osvobojencev in Kiréncev in Aleksandrijcev, in nekateri iz Kilíkije in Azije ter se prerekali s Štefanom.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gori so pa stanoli níki z správišča, štero se zove Libertinušov, i Cirineušov, i Aleksandriáncov, i oni, kí so z Cilície i Ážie, štükavši se z Števanom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nekega dne so se pristaši neke sinagoge, ki se je imenovala “sinagoga osvobojenih” (člani so bili Judje, ki so bili včasih sužnji), zapletli s Štefanom v neko diskusijo. Tudi Judje iz Cirene in Aleksandrije v Egiptu ter iz turških pokrajin Kilikije in Azije so se jim pridružili,
Slovenian 1584
Tedaj ſo eni gori vſtali od te Shule, kir ſe imenuje téh Libertinerjou, inu Cyrenenſerjeu, inu Alexandrinerjeu, inu teh, kir ſo bily is Cilicie inu Asie, inu ſo ſe s'Shtephanom isvpraſhovali,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vstane jih nekaj iz takoimenovane shodnice Libertinov in Cirencev in Aleksandrijcev, in iz shodnice teh, ki so bili iz Cilicije in Azije, in se prepirajo s Štefanom.
Slovenian EKU
Vstali pa so nekateri iz shodnice, ki se je imenovala shodnica Libertincev, Cirenejcev in Aleksandrijcev, in izmed tistih, ki so bili iz Cilicije in Azije, in so se s Štefanom prerekali,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vstane jih nekaj iz shajališča, ktero se imenuje Libertinsko in Cirenejsko in Aleksandrinsko, in teh, kteri so bili iz Cilicije in Azije, in prepirali so se s Štefanom;
Slovenian SSP
Toda vstali so nekateri iz shodnice, ki se imenuje shodnica osvobojencev in Cirencev in Aleksandríncev, in nekateri iz Kilikije in Azije ter se prerekali s Štefanom.