Acts 7:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Štefan je odgovoril: »Možje, bratje in očetje! Poslušajte! Bog veličastva se je prikazal našemu očetu Abrahamu, ko je živel v Mezopotámiji, še preden se je naselil v Haránu,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
On je pa erkao: možjé brátje i očeve, poslüšajte. Bôg dike se je skázao oči našemi Ábrahámi bodôčemi vu Mešopotámii prvle, liki je prebívao vu Háráni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Štefan je odgovoril: “Poslušajte me, dragi bratje in očetje! Bog, ki je vreden vsake časti, se je prikazal našemu očetu Abrahamu v Mezopotamiji, še preden je odšel v Haran.
Slovenian 1584
On pak je djal: Lubi Bratje, inu Ozheti, poſluſhajte: Ta zhaſtiti Bug ſe je prikasal naſhimu Ozhetu Abrahamu, kadar je ſhe v'Mesopotamij bil, prejden je v'Harani prebival,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On pa reče: Možje, bratje in očetje, poslušajte! Bog slave se je prikazal očetu našemu Abrahamu, ko je bil v Mezopotamiji, preden se je nastanil v Haranu,
Slovenian EKU
On je pa govoril: »Bratje in očetje, poslušajte! Bog veličastva se je prikazal našemu očetu Abrahamu, ko je bil še v Mezopotamiji, preden se je naselil v Haranu,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On pa reče: Možjé bratje in očetje, poslušajte! Bog slave se je prikazal očetu našemu Abrahamu, ko je bil v Mezopotamiji, predno se je nastanil v Haranu,
Slovenian SSP
Štefan je odgovoril: »Bratje in očetje! Poslušajte! Bog veličastva se je prikazal našemu očetu Abrahamu, ko je živel v Mezopotamiji, še preden se je naselil v Haránu,